半个多世纪后,普利策诗人安妮·塞克斯顿的早期作品重见天日

2018-12-5 09:53| 发布者: 壹号收藏 |原作者: Alison Flood|来自: 界面新闻

摘要: “对自己的作品精雕细琢”……安妮·塞克斯顿。摄影:Virago 近来,经过一批学者的努力,美国自白派诗人(confessional poets)安妮·塞克斯顿(Anne Sexton)失传已久的早期作品在半个多世纪以后重见天日,这些作 ...

“对自己的作品精雕细琢”……安妮·塞克斯顿。摄影:Virago

      近来,经过一批学者的努力,美国自白派诗人(confessional poets)安妮·塞克斯顿(Anne Sexton)失传已久的早期作品在半个多世纪以后重见天日,这些作品主要走明快路线,迥异于她平常的阴暗风格。

      塞克斯顿是在精神崩溃、被送往精神病院之后才开始写作的,因诗作获得普利策奖而闻名,其内容多与精神病和死亡有关。作为美国最受赞赏的诗人之一,她在1974年结束了自己的生命,享年45岁。她留下了一系列的遗作,包括1960年的处女作《疯人院,去而难返》以及1967年的诗集《生或死》,后者赢得了普利策奖。

      此次发现的失传之作——四首诗以及一篇散文——写于1950年代后期。《冬日小聚》(Winter Colony)主要描写滑雪:“我们从天上滑下,/声音落在背后,/如同徐徐散开的线卷。”《这三位国王》(These Three Kings)化用了同辈诗人路易斯·辛普森(Louis Simpson)的告诫“与仪式和舞蹈类似,赞扬对这一代诗人而言也是不被许可的”,三个词(指仪式、舞蹈和赞扬)反复地出现在这首讲述一家人过圣诞的诗中。在散文《感受草地》(Feeling the Grass)中,塞克斯顿谈到了她丈夫的园艺热情:“如果我理解了男人,那我就能理解他们对一块完美草坪的需要。我们住在一条普普通通的乡村街道旁,房子四四方方,草坪在那里是很重要的。”

      这五部作品于1958年7月至1959年7月间接连发表在《基督教科学箴言报》上,主攻美国文学的爱达荷大学助理教授扎卡里·图尔平(Zachary Turpin)在搜索塞克斯顿的数位化档案时发现了它们。图尔平曾发现过沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)的失传作品,这次他与路易斯安那理工大学的英语文学助理教授艾林·辛格(Erin Singer)合作,试图找到一些作品的蛛丝马迹。“我还记得,刚开始搜寻的时候,我们去到了特藏馆,面前的塞克斯顿作品堆积如山,”辛格说道。“我们一本接一本地翻阅,每次都以‘不,这堆里面没有’结束,我开始觉得,我们似乎发现了一些在读者群体中失传已久的东西。这令人异常兴奋。”

      “在《基督教科学箴言报》里找到保存完好的塞克斯顿失传诗作,看起来像是不可能的事情,”图尔平说,在他看来这些诗“不像是被湮没的宝藏,而是像路边的一块金子,只沾染了少许灰尘,等待着有心人的发现,好展示自己的光辉和色泽”。

      “这些早期诗作的特别之处在于,读者可以从中看出,即便头一两年只能在报纸上发表诗作,塞克斯顿也已经表现出了高屋建瓴、敢于试错的一面,”他说,“此外它还给人一种感觉,那就是这些字句的背后乃是一个真实而复杂的人、一位才思敏捷的字句工匠,她的作品给人一种精雕细作、历经千锤百炼的感觉——而不是像变戏法一般凭空冒出来的完成品,或者说某种丝毫无人染指的神话般造物。”

《所有我亲爱的人》
[美]安妮·塞克斯顿 著 张逸旻 译
人民文学出版社 2018-8

      在确定现有的著作集里并无相关记录后,他们联系上了塞克斯顿的大女儿、传记作家、小说家琳达·格雷·塞克斯顿(Linda Gray Sexton),她在21岁时成为了安妮·塞克斯顿的遗稿保管人。

      格雷·塞克斯顿说,读者这次将有机会体验到一名广受尊敬且名声在外的诗人的成长历程。“读者可以看到我的母亲是如何一路走来的。此时再去读她的最后一首诗,将会发现全新的意义,”她告诉《卫报》说,“任何研究、阅读或者喜爱安妮·塞克斯顿的作品的人,应该都会对它有兴趣。这是她生涯的开端。”

      诗作和散文目前在爱达荷大学的文学期刊《赋格》(Fugue)上重印。格雷·塞克斯顿在一篇导论中形容这批作品为“值得全世界一看:青年诗人在体裁方面小试牛刀,略有瑕疵,但无疑体现出了早年的天赋”。

      图尔平和辛格表示,这些作品之前未获收录,实在令人费解。“我们的猜想是,它们与塞克斯顿处女作的‘情节需要’不甚吻合,编排不便,因而没有被收录,”他们在《赋格》上写道,“就广泛的意义而言,它们充实了塞克斯顿创作生涯的前期部分,为其后续诗作的播种、培育、收获、燃烧以及传布(原文为sow with salt,典出基督教《圣经》,耶稣曾经称信徒为世上的盐,其含义类似于盐为食品“提味”,添加少许即能造成重大变化——译注)的一整个过程奠定了基础。这些作品就是她的足迹。”

      格雷·塞克斯顿说,诗作表明塞克斯顿在锤炼自身技艺方面下了很大功夫。“作为她的女儿,这些诗作——都是早期成果——凸显了刻苦用功和坚持不懈的价值。她教导我说,假如你想要在自己心仪的体裁上有所长进,那就必须养成顽强的意志品质,一稿又一稿地尝试。她相信,反观自己的作品并且为其挑刺,没有任何可耻之处。”

      (翻译:林达)

最新评论

验证码 换一个

Archiver|手机版|关于我们|鄂ICP备11002691号|壹号收藏网-1号收藏 一号收藏   

GMT+8, 2018-12-13 05:46 , Processed in 0.216139 second(s), 17 queries .

壹号收藏网-1号收藏24小时服务电话:400-60-51580

© 在线客服: 点击这里给我发消息

鄂公网安备 42011102002842号

回顶部